Bücher

  • Les langues des autres dans la créolisation. Théorie et exemplification par le créole d'empreinte wolof à l'île Santiago du Cap Vert, Tübingen: Narr 2009.
  • Die phonische Ausgliederung der Sprachräume auf der Pyrenäenhalbinsel, München: Ibykos (Studia linguistica et philologica 1) (erstmals 1984 unter dem Titel Die Ausgliederung der Sprachräume auf der Pyrenäenhalbinsel, Teil II: Die phonische Ausgliederung, Erlangen: Institut für Romanistik).
  • Die französischen Präpositionen. Funktion und Bedeutung, Heidelberg: Winter 1991 (Reihe Siegen 95) [Habilitationsschrift].
  • Zusammen mit Fritz Abel: Der Französischunterricht auf der Oberstufe der Gymnasien. Bericht über zwei Umfragen unter romanistischen Studienanfängern. Avec une résumé en français, Tübingen: Narr 1984 (Tübinger Beiträge zur Linguistik 219).
  • Zusammen mit Elena Domènech Gibert: La novela española de postguerra. 1939-1975. Diez autores - diez novelas - diez textos, Frankfurt: Vervuert 1983 (Spanien und Lateinamerika. Unterrichtsmaterialien 5).
  • Sprache im Raum. Zu den theoretischen Grundlagen der Mundartforschung. Unter Berücksichtigung des Rätoromanischen und Leonesischen, Tübingen: Niemeyer 1982 (Beihefte der Zeitschrift für romanische Philologie 185), [Dissertation].

Sprachgeschichte und Sprachwandel

  • PUEBLA - PUEBLO: Aportación a la historia de un topónimo y de un apelativo, in: Revista de Filología Española 57 (1974/75), 211-230.
  • Zur Sprache der Foros de Castelo Melhor (Beira Alta), in: Vox Romanica 36 (1977), 196-230.
  • Galicien, in: Oroz Arizcuren, Francisco J. (Hg.), Romania Cantat. Lieder in alten und neuen Chorsätzen mit sprachlichen, literarischen und musikwissenschaftlichen Interpretationen. Gerhard Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet. Bd. II: Interpretationen, Tübingen: Narr 1980, dort p. 203-210.
  • Karl Haags Theorie von den Lautveränderungen in den Mundarten, in: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 52 (1985), 145-166.
  • Inhaltliche Wortbildungslehre, Etymologie und Wortgeschichte. Lat. (CON)SOBRINUS und seine romanischen Fortsetzer, in: Staib, Bruno (Hg.), Münstersches Logbuch zur Linguistik (MLL) 5/94: Wortbildungslehre (1994), dort p. 43-61.
  • Actos de habla peligrosos: Los rieptos en el Cantar de mio Cid, in: García Turza, Claudio/González Bachiller, Fabián/Mangado Martínez, Javier (Hg.), Actas del IV. Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997), Logroño: Univ. de La Rioja 1998, dort p. 267-277.
  • Zusammen mit Ingrid Neumann-Holzschuh: Reanalyse und Grammatikalisierung. Zur Einführung in diesen Band, in: Lang, Jürgen/Neumann-Holzschuh, Ingrid (Hg.), Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer 1999, (Linguistische Arbeiten 410), dort p. 1-17.
  • Artikel Etymologie und Wortgeschichte, in: Kotschi, Thomas/Kolboom, Ingo/Reichel, Edward (Hg.), Handbuch Französisch. Sprache - Literatur - Kultur - Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin/Bielefeld/München: Erich Schmidt Verlag 2002.
  • Una cantiga de amor en el Libro de buen amor?, in: Sánchez Miret, Fernando (Hg.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Salamanca, 24-30 septiembre 2001. Vol. IV, Tübingen: Niemeyer 2003, dort p. 129-134.
  • Ortsnamen in den Gebieten astur-leonesischer Reconquista, in: Bernhard, Gerald/Kattenbusch, Dieter/Stein, Peter (Hg.), Namen und Wörter. Freundschaftsgabe für Josef Felixberger zum 65. Geburtstag, Regensburg: Haus des Buches, Verlag Christine Lindner 2003, dort p. 129-150.

Kreolistik (allgemein und kapverdisches Kreol)

  • "Tangomão - À propos de l'origine et de l'histoire du terme", in: Études Créoles 34 (1 & 2) 2016 (Available online at http://www.lpl-aix.fr/fulltext/Etudes_Creoles/lang.pdf).
  • "Os complementizer derivados do português antigo coma 'como' nos crioulos portugueses da Alta Guiné", in: PAPIA (São Paulo) 25(2), Juli/Dez. 2015, 217-234. (Available online at http://revistas.fflch.usp.br/papia/article/view/2514/pdf)
  • "A conjunção ma [mɐ] do crioulo de Santiago (Cabo Verde). Descrição sincrónica", in: Revista Desafios (Praia, Cabo Verde) 2, 2014, 119-134. (Available online at http://www.unicv.edu.cv/images/stories/EdicoesUniCV/RevistaCT/revista_desafios2.pdf)
  • “A origem das consoantes pré-nasalizadas do crioulo de Santiago (Cabo Verde)”, in: PAPIA (São Paulo) 24(1), Jan/Jun 2014, 149-170.
  • “Orientierung in einem Strom von Lauten“, Spektrum der Wissenschaft, Spezial Archäologie, Geschicht, Kultur 3, 2014, Schrift und Sprache, 68-73.
  • “Esboço de uma geografia linguística do crioulo cabo-verdiano”, in: Lang, Jürgen (ed.), A variação geográfica do crioulo caboverdiano, Erlangen: FAU University Press 2014, 253-297 (FAU Studien aus der Philosophischen Fakultät 1) (Available online at http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/5537)
  • “Cape Verdean Creole of Santiago structure dataset”, in: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology 2013. (Available online at http://apics-online.info/contributions/30, Accessed on 2014-12-15).
  • “Cape Verdean Creole of Santiago”, in: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.), The survey of pidgin and creole languages, vol. II: Portuguese-based, Spanish-based and French-based languages, Oxford: Oxford University Press 2013, p. 3-11.
  • „La sencillez en las gramáticas de los criollos nuevos“, in: Anuario de Lingüística Hispánica (Valladolid) 29, 2013, 57-73.
  • "Dangers of the linguistic feature pool" (Unpublished manuscript, available online at https://www.academia.edu/33332586/Dangers_of_the_linguistic_feature_pool).
  • "Gramática do Crioulo da ilha de Santiago (Cabo Verde)" (work in Progress, 2012-), http://www.opus.ub.uni-erlangen.de/opus/volltexte/2012/3544/
  • "Le créole santiagais du Cap Vert, membre de ‘Sprachbünde’ ouest-africains?”, in: Schmid, Sarah Dessì/Detges, Ulrich/Gévaudan, Paul/Mihatsch, Wiltrud/ Waltereit, Richard (eds.), Rahmen des Sprechens. Beiträge zu Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Linguistik. Peter Koch zm 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2011, 337-346.
  • "Marinheirismos no crioulo da ilha de Santiago (Cabo Verde)“, in: Arden, Mathias/Märzhäuser, Christina/Meisnitzer, Benjamin (eds.), Linguística do português. Rumos e pontes, München: Martin Meidenbauer 2011, 79-95.
  • "A Wolof trace in the verbal system of the Portuguese Creole of Santiago Island (Cape Verde)", in: Lefebvre, Claire (ed.), Creoles, their substrates, and language typology, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins 2011, 61-80.
  • "Palavras da Língua Caboverdiana que contam histórias" (= Lição inaugural do ano lectivo de 2010/2011, Universidade de Cabo Verde, 19 de Outubro de 2010).
  • „A filiação dos pronomes pessoais do crioulo da ilha de Santiago (Cabo Verde)“, in: Revista de crioulos de base lexical portuguesa e espanhola (RCBLPE) 3, 2010, 20-35. (Available online at http://www.umac.mo/fsh/ciela/rcblpe/vol3_pt.html)
  • "La gradualidad en la criollización“, in: Anuario de Lingüística Hispánica (Valladolid) 26, 2010, 43-64.
  • "Explications universelles et explications historiques. Les emplois de so en créole santiagais", in: Stark, Elisabeth/Schmidt-Riese, Roland/Stoll, Eva (eds.), Romanische Syntax im Wandel, Tübingen: Narr 2008, 487-497.
  • "O problema da nasalidade no crioulo de Santiago (Cabo Verde): Uma resposta", Schrader-Kniffki, Martina/Morgenthaler García, Laura (eds.), La Romania en interacción: Entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann, Frankfurt am M./Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2007, 515-535.
  • "Zwei Fälle, in denen das portugiesische Kreol von Santiago (Kapverde) mit dem Wolof übereinstimmt", in: Endruschat, Annette/Schönberger, Axel (eds.), Portugiesische Kreolsprachen: Entstehung, Entwicklung, Ausbau und Verwendung, Frankfurt/M.: Domus Editora Europaea 2005, 45-56.
  • "Pg. crioulo, esp. criollo et fr. créole en tant que termes désignant des langues: les premiers témoignages de l'Ouest africain", in: CREOLICA, Revue du groupe européen de recherches en langues créoles, 2007-06-27, available online at http://www.creolica.net/article.php3?id_article=63.
  • "Affinités grammaticales entre le créole portugais de l'île de Santiago (Cap Vert) et le wolof (Sénégal). Aspects et temps", in: Fernández, Mauro/Fernández-Ferreiro, Manuel/Veiga, Nancy Vázquez (eds.), Los criollos de base ibérica. ACBLPE 2003, Madrid/Frankfurt a.M.: Iberoamericana/Vervuert 2004, 137-147.
  • "Apprentissage, métissage et négociation: trois aspects de la créolisation", in: Études Créoles 25, 1, 2002, 157-178.
  • "La problématique de l'origine du créole de Santiago (Cap Vert)", in: Massa, François (Hg.), Les îles atlantiques: réalités et imaginaire. Actes du colloque organisé par l'équipe ERILAR, Université Rennes 2, 21, 22 & 23 octobre 1999, Rennes: Université Rennes 2, 2001, dort p. 181-187.
  • "Kurze Skizze der Grammatik des Kreols von Santiago (Kapverde)", in: Neue Romania 23, 2000, 15-43.
  • "Centre africain et périphérie portugaise dans le créole santiagais du Cap Vert", in: Neumann-Holzschuh, Ingrid/Schneider, Edgar W. (eds.), Degrees of restructuring in creole languages, Amsterdam/New York: Benjamins 2000, 469-482.
  • "O crioulo de Santiago (Cabo Verde). O exotismo de aparência românica", in: Andrade, Ernesto d'/Mota, Maria Antónia/Pereira, Dulce (eds.), Crioulos de base portuguesa. Actas do Workshop sobre Crioulos de Base Lexical Portuguesa, Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística FLUL 2000, 47-60.
  • "O pronome pessoal átono da primeira pessoa do singular e a nasalidade no crioulo de Santiago (Cabo Verde)", in: Zimmermann, Klaus (ed.), Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, Berlin: Vervuert 1999, 17-23.
  • "O interesse da linguística pelo crioulo de Cabo Verde", in: Fragmentos 11-15, 1997, 90-100 und in: PAPIA 3 (1), 1994, 90-105.
  • "Dans quel sens la créolisation est-elle un métissage?", in: Études Créoles 19 (2), 1996, 62-68.
  • "Estruturas eventualmente africanas no crioulo de Cabo Verde (Santiago)", in: PAPIA 3 (2) 1994, 171-176.
  • "Das Verbalsystem des kapverdischen Kreols (Variante Santiago)", in: Perl, Matthias/ Schönberger, Axel/Thiele, Petra (eds.), Portugiesisch-basierte Kreolsprachen. Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik, lusitanist. Teil, Frankfurt/M.: TFM/Domus Editoria Europaea 1993, 137-166.
  • "Die Kategorie Numerus im kapverdischen Kreol", in: Neue Romania 10, 1991, 1-19.
  • "A categoria número no crioulo caboverdiano", in: PAPIA 1 (1), 1990, 15-25.
  • "Was ist Kreolisierung?", in: Logos Semantikos. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981); vol. V, Berlin/Madrid: de Gruyter/Gredos 1981, 197-209.

 

Grammatik

  • "Wortbildung und wiederholte Rede (anhand spanischer und deutscher Beispiele)", in: Dietrich, Wolf/Gauger, Hans-Martin/Geckeler, Horst (Hg.), Grammatik und Wortbildung romanischer Sprachen. Beiträge zum deutschen Romanistentag in Siegen, 30.9.-3.10.1985, Tübingen: Narr 1987 (Tübinger Beiträge zur Linguistik 297), dort p. 171-186.
  • "L'importance de la première phase dans l'enseignement de Gustave Guillaume sur l'article", (Vortrag gehalten am 3.6.1986 auf dem 4e Colloque international de psychomécanique du langage in Cérisy-la-Salle, Normandie), Typoskript, 14 S., 1986.
  • "Die präpositionalen Ausdrücke und ihre lexikographische Erfassung (an spanischen Beispielen)", in: Goetz, Dieter/Herbst, Thomas (Hg.), Theoretische und praktische Probleme der Lexikographie, 1. Augsburger Kolloquium, Prof. Dr. Günther Haensch zum 60. Geburtstag gewidmet, München: Hueber 1984, dort p. 208-233.
  • "Das partitive DE des Französischen", in: Romanistisches Jahrbuch 34 (1983), 57-86.
  • Wortbildung und wiederholte Rede (anhand spanischer und deutscher Beispiele), in: Dietrich, Wolf/Gauger, Hans-Martin/Geckeler, Horst (Hg.), Grammatik und Wortbildung romanischer Sprachen. Beiträge zum deutschen Romanistentag in Siegen, 30.9.-3.10.1985, Tübingen: Narr 1987 (Tübinger Beiträge zur Linguistik 297), dort p. 171-186.

Pragmatik

  • Frage und Fragehandlung, in: Romanistisches Jahrbuch 44 (1993), 43-56.
  • Actos de habla peligrosos: Los rieptos en el Cantar de mio Cid, in: García Turza, Claudio/González Bachiller, Fabián/Mangado Martínez, Javier (Hg.), Actas del IV. Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997), Logroño: Universidad de La Rioja 1998, dort p. 267-277.

Herausgeber

  • A variação geográfica do crioulo caboverdiano, Erlangen: FAU University Press (FAU Studien aus der Philosophischen Fakultät 1) (Available online at http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/5537)
  • Zusammen mit Holm, John/Rougé, Jean-Louis/Soares, Maria João: Cabo Verde - origens da sua sociedade e do seu crioulo. Actas do Colóquio Internacional, Erlangen-Nürnberg, 23-25 de Setembro de 2004, Tübingen: Narr 2006.
  • Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde), com equivalentes de tradução em alemão e português, elaborado por Martina Brüser e André Maria dos Reis Santos (Cabo Verde), com a contribuição de Ekkehard Dengler e Andreas Blum, sob a direcção de Jürgen Lang, Tübingen: Gunter Narr Verlag 2002.
  • Zusammen mit Neumann-Holzschuh, Ingrid: Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer 1999 (Linguistische Arbeiten 410).

Varia

  • Buen amor und amor loco. Altspanische Jagdszenen mit Erzpriester, in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 3 (Oktober 1986), 7-9.
  • Odju d agu von Manuel Veiga (zu einem Roman in kapverdischem Kreol), in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 8 (März 1988), 41/42.
  • Ausgerechnet Bananen! Rafael Sánchez Ferlosio über das Gerede vom Fortschritt, in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 14 (September 1989), 35-38.
  • Odju d agu de Manuel Veiga, Praia: Instituto Caboverdiano do Livro 1987, in: PAPIA 1, 2 (1991), 98-101.
  • Ribeira Grande. Im Darm der Geschichte, in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 22 (September 1991), 17-19.
  • Bilder von den Kapverdischen Inseln, in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 27 (Dezember 1992), 13-16.
  • Vor den Toren Afrikas. Zum Wortschatz des kapverdischen Kreols, in: Tranvía. Revue der Iberjischen Halbinsel 67 (Dezember 2002), 21-23.